« Translations:Caroline Achaintre: entretien/19/fr » : différence entre les versions

(Importation d’une nouvelle version depuis une source externe.)
 
m (FuzzyBot a déplacé la page Translations:Draft:Caroline Achaintre: entretien/19/fr vers Translations:Caroline Achaintre: entretien/19/fr sans laisser de redirection : Partie de la page traductible « Draft:Caroline Achaintre: entretien »)
 
(Aucune différence)

Dernière version du 24 octobre 2023 à 11:25

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Caroline Achaintre: entretien)
Je pense que nous sommes bien plus qu’un seul personnage. Pour revenir à votre question à propos de mes origines, il y a tellement d’influences qui nous échappent. J’ai vraiment fait beaucoup d’œuvres avec l’idée que plus d’une entité doit partager un corps. Il y a un décalage entre l’objet et le sujet mais aussi une coexistence entre sujets différents. La potentialité des œuvres pourrait être utilisée. Je n’ai fait qu’une seule performance mais j’aime le fait que les œuvres aient cette potentialité.

Je pense que nous sommes bien plus qu’un seul personnage. Pour revenir à votre question à propos de mes origines, il y a tellement d’influences qui nous échappent. J’ai vraiment fait beaucoup d’œuvres avec l’idée que plus d’une entité doit partager un corps. Il y a un décalage entre l’objet et le sujet mais aussi une coexistence entre sujets différents. La potentialité des œuvres pourrait être utilisée. Je n’ai fait qu’une seule performance mais j’aime le fait que les œuvres aient cette potentialité.